sábado, 1 de outubro de 2011

O artilheiro do oriente


Se você não acompanha o campeonato chinês de futebol, poderá ficar surpreso com esse post. Uma liga em crescimento tanto econômico, quanto técnico, com vários jogadores de bom nível atuando, desde craques como Dario Conca até ex talismãs, como Obina, passando por veteranos como o zagueiro Fabão (ex-Santos e companheiro de clube do protagnista deste texto) e garotos problema, como Muriqui (isso, pra falar apenas dos que já atuaram com destaque no Brasil).
If you do not follow the Chinese football league, you may be surprised bythis post. A league in both economic growth, the coach, with severalplayers playing at high level, from players like former Dario Conca uptalismans, such as Obina, from veterans such as quarterback Fabão(former Saints and fellow club protagnista this text) problem and boys, asMuriqui (so to speak only of those who have worked especially in Brazil).

O campeão, com quatro rodadas de antecipação, foi o time de Conca, o Guangzhou. Até aí, nenhuma surpresa. O que muitos não devem imaginar, é que o artilheiro da competição, é também brasileiro. Leandro Netto, centroavante que já atuou com destaque em clubes como Sampaio Correia, Moto Clube, Brasiliense, Gil Vicente de Portugal e, recentemente, destacou-se no Mesquita.

The champions, with four rounds of anticipation, was the team Conca, theGuangzhou. So far, no surprise. What many do not expect, is the top scorer,is also a Brazilian. Leandro Netto, center forward who has workedprominently in clubs like Sampaio Correia, Moto Club, Brasiliense, GilVicente in Portugal, and recently highlighted in the Mosque.


Jogador hábil, de boa presença de área, e de boa técnica, Leandro já havia marcado, até a vigésima-sexta rodada, quatorze gols (sendo o último na goleada de 4x1 que seu time aplicou no Qingdao Jonnon). As boas atuações e o grande poder de finalização deram ao jogador um status de ídolo de sua equipe, o modesto Henan Jianye, que ocupa apenas a décima-primeira colocação na tabela. Sozinho, ele é responsável por 40% dos tentos marcados por sua equipe.

Skilled player, a good presence in area, and good technique, Leandro had scored, until the twenty-sixth round, fourteen goals (the last being the 4-1thrashing of his team in Qingdao Jonnon applied). The good performancesof great power and gave the player a completion status of an idol of his team, the modest Henan Jianye, which only occupies the eleventh place in the table. It alone accounts for 40% of goals scored by his team.

A boa fase vem rendendo frutos a Leandro, que se diz totalmente adaptado a China. No estádio, se destacam enormes banners com fotos do jogador. Sua camisa está sempre entre as mais vendidas. Enfim o goleador brasileiro é um sucesso em uma liga cada vez mais badalada. Atenção empresários de grandes clubes brasileiros, se alguém estiver precisando de um centroavante goleador, porque não dar uma chance ao artilheiro do oriente?
The sound stage is paying off to Leander, who is said fully adapted to China. In the stadium, stand out huge banners with photos of the player. His shirt is always among the most sold. Finally the Brazilian striker is a success in a league increasingly fashionable. Attention entrepreneurs from big clubs in Brazil, if someone is in need of a center striker, why not give it a try scorer in the east?
Obs. Em breve, prometo (tentar pelo menos) uma entrevista com Leandro. Fiquem no aguardo!
Tradução feita atraves do google tradutor.

Marcadores: ,